“Deus decorou os céus com constelações (Nakṣatras) como pérolas em um corcel escuro. A Luz do Sol (Sūrya) as esconde durante o dia e todo o conhecimento é profetizado na escuridão da noite.” — Parāśara Muni, Ṛk Veda 1.68.04

Śrī Mantra Rāja Pada Stotra - Retificação Marte




____________________   ____________________

Śrī Nṛsiṁha

____________________   ____________________

 श्री मन्त्र राज पद स्तोत्रम् 
|| śrī mantra rāja pada stotram ||

श्री ईश्वर उवाच
śrī īśvara uvāca

वृत्तोत्फुल्ल विशालाक्षं विपक्षक्षय दीक्षितम् ।
निनादत्रस्तविश्वाण्डं विष्णुं उग्रं नमाम्यहम् ॥१॥
vṛttotphulla viśālākṣaṁ vipakṣakṣaya dīkṣitam |
ninādatrastaviśvāṇḍaṁ viṣṇuṁ ugraṁ namāmyaham || 1||

01. Ele que tem os olhos grandes e redondos, Quem fez o voto de matar os inimigos, Quem, por Seus rugidos ferozes, está estremecendo o mundo inteiro; a um Senhor tão feroz, eu ofereço minhas saudações.

सर्वैरवध्यतां प्राप्तं सबलौघं दितेः सुतम् ।
नखाग्रैः शकलीचक्रे यस्तं वीरं नमाम्यहम् ॥२॥
sarvairavadhyatāṁ prāptaṁ sabalaughaṁ diteḥ sutam |
nakhāgraiḥ śakalīcakre yastaṁ vīraṁ namāmyaham ||2||

02. Ele, que com Suas unhas afiadas despedaçou o asura, o filho de Diti, que não podia ser morto por nenhuma pessoa junto com Seus grandes exércitos. Para este Ser tão valoroso, eu ofereço minhas saudações.
पदावष्टब्धपातालं मूर्धाविष्ट त्रिविष्टपम् ।
भुजप्रविष्टाष्टदिशं महाविष्णुं नमाम्यहम् ॥३॥
padāvaṣṭabdhapātālaṁ mūrdhāviṣṭa triviṣṭapam |
bhujapraviṣṭāṣṭadiśaṁ mahāviṣṇuṁ namāmyaham ||3||

03. Eu ofereço minhas saudações a Mahā Viṣṇu, cujos pés tocam as terras, cuja testa toca o paraíso, e cujas mãos se espalham em todas as direções.

ज्योतींष्यर्केन्दु नक्षत्र ज्वलनादीन्यनुक्रमात
ज्वलन्ति तेजसा यस्य तं ज्वलन्तं नमाम्यहम् ॥४॥
jyotīṁṣyarkendu nakṣatra jvalanādīnyanukramāt |
jvalanti tejasā yasya taṁ jvalantaṁ namāmyaham ||4||

04. Ele, após cujo brilho as luminárias, o Sol, a Lua, as Estrelas e o Fogo são refulgente e estão brilhando; para Aquele resplandecente eu ofereço minhas saudações.

सर्वेन्द्रियैरपि विना सर्वं सर्वत्र सर्वदा ।
यो जानाति नमाम्याद्यं तमहं सर्वतोमुखम् ॥५॥
sarvendriyairapi vinā sarvaṁ sarvatra sarvadā |
yo jānāti namāmyādyaṁ tamahaṁ sarvatomukham || 5||

05. Aquele que conhece tudo, o tempo todo, e em todos os lugares, sem a ajuda dos sentidos; para esse Primeiro Ser que tem as faces em todas as direções, eu ofereço minhas saudações.

नरवत् सिंहवच्चैव यस्य रूपं महात्मनः
महासटं महादंष्ट्रं तं नृसिंहं नमाम्यहम् ॥६॥
naravat siṁhavaccaiva yasya rūpaṁ mahātmanaḥ |
mahāsaṭaṁ mahādaṁṣṭraṁ taṁ nṛsiṁhaṁ namāmyaham || 6||

06. Para essa Forma do Senhor, o qual é metade homem e metade leão, completo com a juba, os dentes caninos; para este divino Senhor Nṛsiṁha, eu ofereço minhas saudações.

यन्नामस्मरणाद् भीताः भूतवेतालराक्षसाः
रोगाद्याश्च प्रणश्य्नति भीषणं तं नमाम्यहम् ॥७॥
yannāmasmaraṇād bhītāḥ bhūtavetālarākṣasāḥ |
rogādyāśca praṇaśyanti bhīṣaṇaṁ taṁ namāmyaham || 7||

07. Até o simples pensamento de Seu nome, demônios e asuras ficam com medo, doenças agudas são curadas; para Este que é assustador, eu ofereço minhas saudações.

सर्वोऽपि यं समाश्रित्य सकलं भद्रमश्नुते
श्रिया भद्रया जुष्टो यस्तं भद्रं नमाम्यहम् ॥८॥
sarvo'pi yaṁ samāśritya sakalaṁ bhadramaśnute |
śriyā ca bhadrayā juṣṭo yastaṁ bhadraṁ namāmyaham || 8||

08. Eu ofereço minhas saudações ao Senhor, o receptáculo de boas coisas, adorando-O, a Quem todas as pessoas são capazes de obter coisas auspiciosas.

साक्षात् स्वकाले संप्राप्तं मृत्युं शत्रुगणान्वितम् ।
भक्तानां नाशयेद् यस्तु मृत्युमृत्युं नमाम्यहम् ॥९॥
sākṣāt svakāle saṁprāptaṁ mṛtyuṁ śatrugaṇānvitam |
bhaktānāṁ nāśayed yastu mṛtyumṛtyuṁ namāmyaham || 9||

09. Aquele que é a “Morte para a Morte”, e Quem destrói a morte e as hostes de inimigos dos devotos ao chegar o momento certo; para Ele eu ofereço as minhas saudações.

नमस्कारात्मकं यस्मै विधायाऽऽऽत्मनिवेदनम् ।
त्यक्तदुःखोऽकिलान् कामान् अश्नन्तं तं नमाम्यहम् ॥१०॥
namaskārātmakaṁ yasmai vidhāyā''tmanivedanam
tyaktaduḥkho'kilān kāmān aśnantaṁ taṁ namāmyaham || 10||

10. Eu me curvo ao Único, oferecendo obediência a Quem, na forma do Próprio Eu, as pessoas se livram de todas as misérias e obtêm seus objetivos desejados.

दासभूताः स्वतः सर्वे (स्वतस्सर्वे) ह्यात्मानः परमात्मनः।
अतोऽहमपि ते दासः इति मत्वा नमाम्यहम् ॥११॥
dāsabhūtāḥ svataḥ sarve (svatassarve) hyātmānaḥ paramātmanaḥ |
ato'hamapi te dāsaḥ iti matvā namāmyaham || 11||

11. Todos os seres viventes são, por natureza, servos do Ser Supremo. Eu estou me prostrando a Você, com a consciência de que eu também sou, pela mesma razão, o Seu servo.

शङ्करेणाऽऽदरात् प्रोक्तं पदानां तत्त्वनिर्णयम् ।
त्रिसन्ध्यं यः पठेत् तस्य श्रीर्विद्याऽऽयुश्च वर्धते ॥१२॥
śaṅkareṇā''darāt proktaṁ padānāṁ tattvanirṇayam |
trisandhyaṁ yaḥ paṭhet tasya śrīrvidyā''yuśca vardhate ||12||

12. Os significados das palavras foram explicados pelo Senhor Śiva. Todo aquele que lê este hino com fé, três vezes por dia (ao nascer do Sol, ao meio-dia e ao entardecer), terá um grande aumento de conhecimento.

|| iti śrīmantrarājapadastotram samāptam ||


Download em PDF: Somente em Sânscrito



Mahālakṣmyaṣṭakam - Retificação de Vênus

॥ महालक्ष्म्यष्टकम् 
|| Mahālakṣmyaṣṭakam ||





नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते । शङ्खचक्रगदाहस्ते महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥१॥
namaste’stu mahāmāye śrīpīṭhe surapūjite | śaṅkhacakra-gadāhaste mahālakṣmi namo’stu te ||1||
Salutations to you, who are the illusory power of the universe, the basis for all wealth, who are worshipped by divine beings. Conch,chakra, and club in hand, Mahalakshmi, salutations to you.


नमस्ते गरुडारूढे कोलासुरभयङ्करि । सर्वपापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥२॥
namaste garuḍārūde kolasurabhayaṅkari | sarvapāpahare devi mahālakṣmi namo’stu te ||2||
Salutations to you, seated on Garuda, cause of fear for Lord Saturn, remover of all sin, Goddess Lakshmi, salutations to you.


सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्टभयङ्करि । सर्वदुःखहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥३॥
sarvajñe sarvarade sarvaduṣṭa-bhaṅkari | sarvaduḥkhare devi mahālakṣmi namo’stu te ||3||
All-knowing, boon giver for all, cause of fear for all the wicked, remover of all sorrow, Goddess Lakshmi, salutations to you.


सिद्धिबुद्धिप्रदे देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि । मन्त्रमूर्ते सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥४॥
siddhibuddhiprade devi bhuktimuktipradāyine | mantramūrte sadā devi mahālakṣmi namo’stu te ||4||
Goddess, who gives success and intelligence completely, she who generously gives enjoyment and liberation, who is the form of the mantra, Goddess Lakshmi, salutations to you.


आद्यन्तरहिते देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि । योगजे योगसम्भूते महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥५॥
ādyantarahite devi ādya-śakti-maheśvari | yogaje yogasambhūte mahālakṣmi namo’stu te ||5||
Beginningless and endless goddess, Supreme Goddess of the universe, she who is yoga and is born of yoga, Goddess Lakshmi, salutations to you.


स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे महाशक्ति महोदरे । महापापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥६॥
sthūlasūkṣmamahāraudre mahāśakti mahodare mahāpāpahare devi mahālakṣmi namo’stu te ||6||
The great terror (Durga) of gross and subtle (wicked beings), supreme power, engulfing all, redemptress of the universe, remover of the great sins, Goddess Lakshmi, salutations to you.


पद्मासनस्थिते देवि परब्रह्मस्वरूपिणि । परमेशि जगन्माता महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥७॥
padmāsanasthite devi parabrahmasvarūpiṇi | parameśi jaganmātā mahālakṣmi namo’stu te ||7||
Seated on a lotus, the Goddess, whose nature is the transcendent infinite, transcendent ruler, mother of the world, Goddess Lakshmi, salutations to you.


श्वेताम्बरधरे देवि नानालङ्कारभूषिते । जगत्स्थिते जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ॥८॥
śvetāmbaradhare devi nānālaṅkārabhūṣite | jagatsthite jaganmātarmahālakṣmi namo’stu te ||8||
Clad in white clothes, adorned with various ornaments, mother of the world, abiding in the world, Goddess Lakshmi, salutations to you.


_____________________________




फलश्रुति ।
Phalaśruti |


(Benefits of chanting this prayer)


महालक्ष्म्यष्टकस्तोत्रं यः पठेद्भक्तिमान्नरः । सर्वसिद्धिमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥
The devotee who chants this verse of eight stanzas to Goddess Lakshmi gains all success and gains sovereignty at all times.


एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनम् । द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥
He who always recites once daily, gains destruction of great sin; he who recites twice daily, always is
endowed with wealth and food.


त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनम् । महालक्ष्मीर्भवेन्नित्यं प्रसन्न वरदा शुभा ॥
He who recites it three times daily always gains destruction of great enemies, and (Goddess Lakshmi) the pure giver of boons, would be always pleased (with the person).


महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ।
Goddess Lakshmi, salutations to you.




॥ इतीन्द्रकृतं महालक्ष्म्यष्टकं सम्पूर्णम् ॥