Chinnamastā Devī
É uma Divindade Tantrika e, em teoria e prática em Jyotiṣa,
está associada com Rāhu Graha para efeitos de retificações e em casos muito específicos. Ela é um aspecto feroz da Devī e tem a aparência
auto decapitada. Ela é descrita como sendo tão vermelha quanto a cor da flor
hibisco, ou brilhante como milhões de sóis. Ela tem dezesseis anos de idade,
seios fartos, uma flor de lótus azul perto de seu coração. Usa um cordão de
serpente e uma guirlanda de cabeças decepadas. Ela decapitou a si mesma, e três
fluxos de sangue jorram de seu pescoço. Um desses filetes entra em sua própria
cabeça decapitada, enquanto outros dois filetes alimentam duas yoginīs que a
circundam. Essas são suas duas atendentes, Dākinī à esquerda e Varṇinī à
direita. Chinnamastā está posicionada sobre um casal de amantes, símbolo de
luxúria sexual. Este casal é Kāmadeva e sua esposa Ratī. Em alguns Śāstras,
Kāmadeva e Ratī são substituídos por Kṛṣṇa e Rādhā. E o lótus sobre o qual está
o casal, muitas vezes é substituído por uma pira de cremação. Em ambos os casos
essa divindade indica o poder de subjugar o desejo, que nasce do ego (a cabeça
decapitada).
6:1-2 – Mencionarei agora o mantra de Chinnamastā que concede
benefícios rapidamente --- O Mantra de Chinnamastā é composto de 17 sílabas
formadas por – padmāsanā (śrīṁ), śivāyugma (hrīṁ hrīṁ), śaśiśekhara (savindu),
bhautika (eṁ) e a arma “vajravairocanī”, acrescentado de padmanābha (ye),
māyāyugma (hrīṁ hrīṁ), astra mantra (phaṭ) dahanapriyā, a esposa de Agni
(svāhā) sufixado ao mantra e o praṇava (oṁ) prefixado ao mantra.
O mantra de
Chinnamastā é ---
oṁ
śrīṁ hrīṁ hrīṁ vajravairocanīye hrīṁ hrīṁ phaṭ svāhā |
ॐ
श्रीं ह्रीं ह्रीं वज्रवैरोचनीये ह्रीं ह्रीं फट् स्वाहा |
6:3 – O Mantra tem 17
sílabas. Bhairava é o Ṛṣi, Samrāṭ é o Chanda, Chinnamastābhuvaneśvarī é o
Devatā.
6:4-5 – O Ṣaḍaṅga Nyāsa
é feito por prefixar o praṇava (oṁ) , o bīja de Māyā duas vezes (hrīṁ hrīṁ)
seguido do astra bīja (phaṭ) prefixado a “āṁ khaḍgāya”. Primeiro ao coração.
Variadamente, “īṁ khaḍgāya” à cabeça. Em seguida “ūṁ vajrāya” ao tufo atrás da
cabeça. Em seguida “aiṁ pāśāya” como kavaca. Em seguida “auṁ aṁkuśāya” aos três
olhos. E, por último, “aḥ vasurakṣā” como astraya phaṭ. Este mantra é sufixado
com “svāhā” e os dois bījas de Māyā cobrem o mantra. Depois de realizar este Aṅga
Nyāsa (no corpo), deve-se meditar na Deusa.
O Viniyoga --- oṁ asya śrī
chinnamastā mantrasya bhairava ṛṣiḥ samrāṭ chandaḥ chinnamastā devatā hūṁ hūṁ
bījaṁ svāhā śaktirātmano’bhīṣṭasiddhyarthaṁ jape viniyogaḥ |
Ṛṣyādinyāsa ---
oṁ
bairavāya ṛṣye namaḥ | testa, no alto
oṁ
samrāṭ chandase namaḥ | boca
chinnamastā
devatāyai namaḥ | coração
hūṁ
hūṁ bījāya namaḥ | partes íntimas
śaktye
namaḥ | pés
Aṅga Nyāsa ---
Oṁ
(āṁ) khaḍgāya hrīṁ hrīṁ phaṭ hṛdayāya svāhā – coração
Oṁ
(īṁ) khaḍgāya hrīṁ hrīṁ phaṭ śirase svāhā – alto da testa, cabeça
Oṁ
(ūṁ) vajrāya hrīṁ hrīṁ phaṭ śikhāyai svāhā – tufo atrás da cabeça
Oṁ
(aiṁ) pāśāya hrīṁ hrīṁ phaṭ kavacāya svāhā – cruze os braços
Oṁ
(auṁ) aṁkuśāya hrīṁ hrīṁ phaṭ netratrayāya svāhā – os três olhos
Oṁ
(aḥ) vasurakṣa hrīṁ hrīṁ phaṭ Astrāya Phaṭ – palmas e costas das mãos
6:6 –
Dhyānaṁ ---
स्वन्मण्डलमध्यगां निजशिरश्छिन्नं विकीर्णालकं
स्फारास्यं प्रपिबद्गलात्स्वरुदिरं वामेकरे बिभ्रतीम्।
svanmaṇḍalamadhyagāṁ nijaśiraśchinnaṁ vikīrṇālakaṁ
sphārāsyaṁ prapibadgalātsvarudiraṁ vāmekare bibhratīm |
याभासक्तरतिस्मरोपरिगतां सख्यौ निजेडाकिनी
वर्णिन्यौ परिदृश्यमोदकलितां श्रीचिन्नमस्तां भजे॥
yābhāsaktaratismaroparigatāṁ sakhyau nijeḍākinī
varṇinyau paridṛśyamodakalitāṁ śrīcinnamastāṁ bhaje||
Tradução:
Nós meditamos na Mahāvidyā Chinnamastā,
Como sentada no centro do disco solar
E segurando em sua mão esquerda sua própria cabeça
Com uma boca escancarada e cabelos desgrenhados
E bebendo seu próprio fluxo de sangue
Que flui de seu pescoço decepado
Sentada sobre Ratī e Kāma em cópula
Ela se alegra com seus companheiros constantes
Ḍākinī, a doadora da forma, e Varṇanī, a doadora da cor
स्वन्मण्डलमध्यगां निजशिरश्छिन्नं विकीर्णालकं
स्फारास्यं प्रपिबद्गलात्स्वरुदिरं वामेकरे बिभ्रतीम्।
svanmaṇḍalamadhyagāṁ nijaśiraśchinnaṁ vikīrṇālakaṁ
sphārāsyaṁ prapibadgalātsvarudiraṁ vāmekare bibhratīm |
याभासक्तरतिस्मरोपरिगतां सख्यौ निजेडाकिनी
वर्णिन्यौ परिदृश्यमोदकलितां श्रीचिन्नमस्तां भजे॥
yābhāsaktaratismaroparigatāṁ sakhyau nijeḍākinī
varṇinyau paridṛśyamodakalitāṁ śrīcinnamastāṁ bhaje||
Tradução:
Nós meditamos na Mahāvidyā Chinnamastā,
Como sentada no centro do disco solar
E segurando em sua mão esquerda sua própria cabeça
Com uma boca escancarada e cabelos desgrenhados
E bebendo seu próprio fluxo de sangue
Que flui de seu pescoço decepado
Sentada sobre Ratī e Kāma em cópula
Ela se alegra com seus companheiros constantes
Ḍākinī, a doadora da forma, e Varṇanī, a doadora da cor
6:7 – Depois de meditar, o devoto deve
fazer japa do Mūla Mantra 400 mil vezes e quarenta mil Homas com flores e
frutos de Palāśa ou de Bilva devem ser feitos.
Pīṭha Pūjā
6:8-9 – Pīṭha Pūjā --- o devoto começa a adoração do
pedestal com Ādhāra Śakti e termina com Paratattva. Nove Śaktis são adoradas
aqui. 1. Jayā; 2. Vijayā; 3. Ajitā; 4. Aparājitā; 5. Nityā; 6. Vilāsinī; 7.
Dogdharī; 8. Aghorā; e 9. Maṅgalā. [Citado
no 3º Taraṅga, 11-12]
[O original em sânscrito
dá a forma dativa da adoração das divindades no pedestal, 24 em número neste
caso.].
1º Grupo --- As Śaktis do
Pedestal
oṁ ādhāraśktaye namaḥ |
oṁ prakṛtaye namaḥ |
oṁ kurmāya namaḥ |
oṁ anantāya namaḥ |
oṁ pṛthivyai namaḥ ||
2º Grupo --- A árvore Kalpavṛkṣa
oṁ kṣirasamūdrāya namaḥ |
oṁ ratnadvīpāya namaḥ |
oṁ kalpavṛkṣāya namaḥ |
oṁ svarṇasiṁhāsanāya namaḥ |
oṁ ānandakandāya namaḥ ||
3º Grupo --- Os Guṇas
oṁ saṁvinnālāya namaḥ |
oṁ sarvatattvātmakapadmāya namaḥ |
oṁ sattvāya namaḥ |
oṁ raṁ rajase namaḥ |
oṁ tamase namaḥ ||
4º Grupo --- Os Ātmas
oṁ āṁ ātmane namaḥ |
oṁ aṁ antarātmane namaḥ |
oṁ
paṁ paramātmane namaḥ |
oṁ
hrīṁ jānātmane namaḥ |
oṁ
ratikāmābhyāṁ namaḥ |
5º Grupo --- Os Tattvas (este grupo não foi citado, porém o Śloka deixa
claro que a adoração termina em “paratattva”).
oṁ
(māṁ) māyātattvāya namaḥ |
oṁ
(kaṁ) kalātattvāya namaḥ |
oṁ
(viṁ) vidyātattvāya namaḥ |
oṁ
(paṁ) paratattvāya namaḥ |
ॐ जयायै नमः | पूर्वे, oṁ jayāyai namaḥ | --- Leste
ॐ विजयायै नमः | आग्नेये, oṁ vijayāyai namaḥ | --- Sudeste
ॐ अजितायै नमः | दक्षिणे, oṁ ajitāyai namaḥ | --- Sul
ॐ अपराजितायै नमः | नैऋत्ये, oṁ aparājitāyai namaḥ | ---
Sudoeste
ॐ नित्यायै नमः | पश्चिमे, oṁ nityāyai namaḥ | --- Oeste
ॐ विलासिन्यै नमः | वायव्ये,oṁ vilāsinyai namaḥ | ---
Noroeste
ॐ दोग्ध्र्यै नमः | उत्तरे, oṁ dogdhryai namaḥ | --- Norte
ॐ अघोरायै नमः | ऐशान्ये । oṁ aghorāyai namaḥ | ---
Nordeste
ॐ मङ्गलायै नमः | मध्ये, oṁ maṅgalāyai namaḥ | (esta no
meio do pedestal, as demais nos quadrantes)
6:10-12 – Pīṭha
Mantra --- este Mantra tem 34 sílabas. [Com
este Mantra se oferece assento à Deusa para a realização da Pūjā, após adorar
as Śaktis do pedestal e demais divindades]
oṁ sarvabuddhiprade varṇanīye sarva siddhiprade ḍākinīye oṁ
vajra vairocanīye ehyehi namaḥ |
ॐ
सर्वबुद्धिप्रदे वर्णनीये सर्वसिद्धिप्रदे डाकिनीये ॐ वज्रवैरोचनीय एह्येहि नमः |
O devoto deve meditar em Chinnamastā conforme Dhyāna (citado
em 6:6) e, em seguida, deve realizar mānasopacāra pūjā, oferecendo arghya
sthāpana (4.68-82) realizando, assim, o pīṭha pūjā.
6:12-13 – O Yantra1 para
esta adoração consiste de um trikoṇa (triângulo), um ṣaḍkoṇa (hexágono composto
de dois triângulos entrecruzados), um bhūpura (quadrado) e um aṣṭadala (um
lótus com oito pétalas). A adoração deve começar a partir do Āvaraṇa exterior.
Āvaraṇa Pūjā
6:13-15 – O devoto deve
começar a adoração pelas armas (vajra) nos quadrantes. São estas as divindades
– 1. Karāla; 2. Vikarāla; 3. Atikālya; 4. Mahākāla.
6:16-18 – Em seguida
ele adora as 8 pétalas do lótus (aṣṭadala). São estas as divindades – 1. Ekaliṅgā;
2. Yoginī; 3. Ḍākinī; 4. Bhairavī; 5. Mahābhairavī; 6. Kendrākṣī; 7. Asitāṅgī;
e 8. Saṁhariṇī. As 6 Śaktis2 no hexágono, Aṅga Murtis (veja Taraṅga 3:4-5), são
adoradas nestes seis cantos, enquanto Chinnamastā é adorada no meio, no Bindu.
Dākinī e Varṇinī (oṁ aiṁ dākinyai namaḥ... )devem ser adoradas com os mantras
om aiṁ.
Vajra Pūjā --- As Armas do Quadrante, 10 direções.
ॐ वज्राय नमः | पूर्वे – oṁ vajrāya namaḥ | --- Leste
ॐ शक्तये नमः | आग्नेये – oṁ śaktyai namaḥ | --- Sudeste
ॐ दण्डाय नमः | दक्षिणे – oṁ ḍaṇḍāya namaḥ
| --- Sul
ॐ खड्गाय नमः | नैऋत्ये – oṁ khaḍgāya namaḥ
| --- Sudoeste
ॐ पाशाय नमः | पश्चिमे – oṁ pāśāya namaḥ | --- Oeste
ॐ अंकुशाय नमः | वायव्ये – oṁ aṁkuśāya namaḥ
| --- Noroeste
ॐ गदायै नमः | उत्तरे – oṁ gadāyai namaḥ
| --- Norte
ॐ शूलाय नमः | ऐशान्याम् – oṁ śūlāya namaḥ
| --- Nordeste
ॐ पदाय नमः | ऊर्ध्वम – oṁ padāya namaḥ
| --- Em cima
ॐ चक्राय नमः | अधः – oṁ cakrāya namaḥ | --- Em baixo
Dikpāla Pūjā --- Os Guardiões do Quadrante, 10 direções
ॐ इन्द्राय नमः | पूर्वे – oṁ indrāya namaḥ
| ---
Leste
ॐ अग्नये नमः | अग्नेये – oṁ agnaye namaḥ
| --- Sudeste
ॐ यमाय नमः | दक्षिणे – oṁ yamāya namaḥ | --- Sul
ॐ निऋतये नमः | नैऋत्ये – oṁ niṛtayae namaḥ
| --- Sudoeste
ॐ वरुणाय नमः | पश्चिमे – oṁ varuṇāya namaḥ
| --- Oeste
ॐ वायवेम नमः | वायव्ये – oṁ vāyavema namaḥ
|--- Noroeste
ॐ सोमाय नमः | उत्तरे – oṁ somāya namaḥ
| --- Norte
ॐ ईशानाय नमः | ऐशान्ये – oṁ īśānāya namaḥ
| --- Nordeste
ॐ ब्रह्मणे नमः | ऊर्ध्वम् – oṁ brahmaṇe namaḥ | ---
Em cima
ॐ अनन्ताय नमः | अध – oṁ anantāya namaḥ
| --- Em baixo
Vajra Pūjā – As armas dos Dikpālas, 4 portas
ॐ करालाय नमः | पूर्वे – oṁ karālāya namaḥ
| ---
Leste
ॐ विकरालाय नमः | दक्षिणे – oṁ vikarālāya namaḥ | ---
Sul
ॐ अलिकालाय नमः | पश्चिमे – oṁ alikālāya namaḥ | --- Oeste
ॐ महाकालाय नमः | उत्तरे – oṁ mahākālāya
namaḥ | --- Norte
Aṣṭadala Pūjā – as Śaktis das 8 pétalas
ॐ एकलिङ्गायै नमः | पूर्वादिदलपत्रे –
oṁ ekaliṅgāyai namaḥ | ---
Leste
ॐ योगिन्यै नमः | आग्नेयकोणदलपत्रे – oṁ yoginyai namaḥ | ---
Sudeste
ॐ डाकिन्यै नमः | दक्षिणीग्दलपत्रे –
oṁ ḍākinyainamaḥ | ---
Sul
ॐ भैरव्ये नमः | नैऋत्यकोणदलपत्रे –
oṁ bhairavye namaḥ | ---
Sudoeste
ॐ महाभैरव्यै नमः | पश्चिमदिग्दलपत्रे –
oṁ mahābhairavyai namaḥ | --- Oeste
ॐ केन्द्राक्ष्यै नमः | वायव्यकोणदिग्दलपत्रे –
oṁ kendrākṣyai namaḥ | ---
Noroeste
ॐ असितांग्यै नमः | उत्तर दिग्दलपत्रे –
oṁ asitāṁgyai namaḥ | ---
Norte
ॐ संहारिण्यै नमः ईशानकोणदिग्दलपत्रे –
oṁ saṁhāriṇyai namaḥ | ---
Nordeste
Ṣaḍaṅga Nyāsa – estabelecimento da Divindade.
ॐ आं खड्गाय ह्रीं ह्रीं हृदयाय स्वाहा –
oṁ āṁ khaḍgāya hrīṁ hrīṁ hṛdayāya svāhā |
ॐ ई सुखड्गाय ह्रीं ह्रीं फट् शिरसे स्वाहा – oṁ īṁ sukhaḍgāya
hrīṁ hrīṁ phaṭ śirase svāhā |
ॐ ऊं वज्राय ह्रीं ह्रीं फट् शिखायै स्वाहा –
oṁ ūṁ vajrāya hrīṁ hrīṁ phaṭ śikhāyai svāhā |
ॐ ऐं पाशाय ह्रीं ह्रीं फट् कवचाय स्वाहा –
oṁ aiṁ pāśāya hrīṁ hrīṁ phaṭ kavacāya svāhā |
ॐ औं अंकुशाय ह्रीं ह्रीं फट् नेत्रत्रयाय वौषट् स्वाहा –
oṁ auṁ aṁkuśāya hrīṁ hrīṁ phaṭ netratrayāya vauṣaṭ svāhā |
ॐ अः वसुरक्ष ह्रीं ह्रीं फट् अस्त्राय फट् स्वाहा –
oṁ aḥ vasurakṣa hrīṁ hrīṁ phaṭ astrāya phaṭ svāhā |
As Divindades do hexágono são3 --- Kālī, Kapālīnī, Kullā,
Kurukulla, Virodhinī e Vipra Cittā.
As 3 Divindades no Trikoṇa são adoradas com estes Mantras
ॐ ऐं छिन्नमस्तायै नमः | – oṁ aiṁ chinnamastāyai namaḥ | ॐ ऐं डाकिन्यै नमः | – oṁ aiṁ ḍākinyai namaḥ | ॐ ऐं वर्णिन्यै नमः | – oṁ aiṁ varṇinyai namaḥ |
Minhas Observações quanto ao texto – 6º Taraṅga – Mantra Mahodadhi, Mahīdhara.
1 – O Yantra descrito por Mahīdhara tem elementos de outra Mahā Vidyā, Śrī Bhuvaneśvarī. A adoração de Chinnamastā com os Mantras descritos neste capítulo, deve ser feita com o Yantra disponível para download, tanto no texto quanto na seção 'yantras'.
2 – Śaktis do hexágono – elas somente são adoradas no caso do Yantra citado na nota [1] desta observação, não neste
3 – Divindades do hexágono – elas somente são adoradas no caso do Yantra citado na nota [1] desta observação, não neste.
6º Taraṅga – Mantra Mahodadhi, Mahīdhara.
História de Chinnamastā - Wikipédia
Nenhum comentário:
Postar um comentário