Bloco I: Purificações e Proteções Iniciais
1 — Purificações (Pavitrīkaraṇ)
Pavitrīkaraṇ (purificação do espaço): Pegando um pouco de água na palma da sua mão esquerda, respingue a água ao seu redor enquanto profere o seguinte mantra:
oṃ apavitraḥ pavitro vā sarvāsthāṃ gato'pi vā |
yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṃ sa bāhyābhyantaraḥ śuciḥ ||
Tradução: "Oṃ — seja impuro ou puro, ou mesmo encontrando-se em qualquer condição — aquele que se lembra do de Olhos de Lótus torna-se puro por dentro e por fora."
2 — Ācamana
Ācamana (purificação da boca): Este processo é extremamente necessário para a purificação dos elementos internos. Pegando água na mão direita, leia estes mantras quatro vezes e beba você mesmo essa água consagrada pelo mantra.
oṃ ātma tattvaṃ śodhayāmi svāhā |
oṃ vidyā tattvaṃ śodhayāmi svāhā |
oṃ jñāna tattvaṃ śodhayāmi svāhā |
oṃ śiva tattvaṃ śodhayāmi svāhā |
3 — Digbandhana
Dig Bandhana (bloqueio das direções): Para que os obstáculos vindos de nenhuma das dez direções causem impedimentos em sua prática (sādhanā):
oṃ apasarpantu ye bhūtā ye bhūtā bhūmi saṃsthitāḥ |
ye bhūtā vighnakartāraste naśyantu śivājñayā ||
apakrāmantu bhūtāni piśācāḥ sarvato diśam |
sarveṣāma virodhena pujākarma samārabhe ||
Tradução: "Oṃ. Que se retirem todos os seres e espíritos que habitam este lugar na terra. Que todos os seres que criam obstáculos e impedimentos sejam destruídos pelo comando de Śiva. Que as entidades negativas e os espíritos densos se afastem em todas as direções. Sem a interferência ou oposição de nenhum deles, eu dou início a este ato de adoração."
4 — Saṅkalpa
Saṅkalpa (resolução da intenção): Menciona-se o local, momento em que o ritual será realizado, bem como o autor dele e o objetivo a ser alcançado com o ritual.
Agora, antes de mais nada, pegando água em sua mão direita, faça a resolução (saṅkalpa). Essa água é derramada no chão ao final da recitação dos versos da resolução. Outras linhagens fazem com akṣatas ou flores. Aqui é indicado fazer com água.
oṃ viṣṇur viṣṇur viṣṇuḥ ||
śrīmad bhagavato mahāpuruṣasya viṣṇor ājñayā pravartamānasya ||
brahmaṇo dvitīya parārdhe ||
śvetavārāha kalpe ||
vaivasvata manvantare ||
aṣṭāviṃśatitame kaliyuge ||
kali prathama caraṇe ||
[Brasil] deśe / [cidade] pradeśe ||
[gotra] gotrotpannaḥ ||
pai/marido -- pitā /pati [nāma/colocar aqui o nome do pai ou do marido] ||
[seu nome] nāmo'haṃ (homem) / nāmnī'haṃ (mulher) ||
sadgurudeva caraṇa sannidhau ||
asyāḥ mālāyāḥ saṃskāraṇa karmaṇi ||
pūrṇa saphala prāptyarthaṃ ||
sadgurudeva kṛpā dṛṣṭi lābhārthaṃ ca ||
etat prayogaṃ kariṣye ||
Tradução: "Oṃ — Viṣṇu, Viṣṇu, Viṣṇu. Pela ordem de Bhagavān Viṣṇu, o Grande Ser que move toda a criação — na segunda metade do dia de Brahmā, no Kalpa do Javali Branco, no Manvantara de Vaivasvata, no vigésimo oitavo Kali Yuga, no seu primeiro quarto — no país Brasil, na região [cidade] — nascido(a) na linhagem de [gotra] — filho(a)/esposo(a) de [nome] — eu, chamado(a) [seu nome] — na presença sagrada dos pés do Sadguru — para a consagração desta mālā, para obter frutos plenos e para receber o olhar de graça do Sadguru — realizarei esta prática."
Final do Saṅkalpa: Após fazer esta resolução (saṅkalpa), derrame no chão a água/akṣata/ou flor que havia sido pega na palma da sua mão direita.
5 — Prārthanā Gaṇapati
Śrī Gaņeśa Prārthanā: oração para o Senhor Gaņeśa: Depois disso, realize a adoração ao Senhor Gaņeśa com pleno sentimento de devoção:
sumukhaścaikadantaśca kapilo gajakarṇakaḥ |
lambodaraśca vikato vighnanāśo vināyakaḥ ||
dhūmaketugaṇādhyakṣo bhālacandro gajānanaḥ |
dvādaśaitāni nāmāni yaḥ paṭhecchṛṇuyādapi ||
vidyārambhe vivāhe ca praveśe nirgame tathā |
saṅgrāme ripuśaṅkate caiva vighnastasya na jāyate ||
Tradução: "Aquele de face bela, Aquele que possui uma única presa, O de cor avermelhada, O que tem orelhas de elefante, Aquele de ventre proeminente, O de formas magníficas e grandiosas, O Destruidor de obstáculos e O Guia Supremo. O de face flamejante como um cometa, O Líder das hostes celestiais, Aquele que traz a lua crescente em sua testa e O de face de elefante. Aquele que recitar ou mesmo apenas ouvir estes doze nomes no início dos estudos, no casamento, ao entrar ou sair de um lugar, na batalha e em momentos de perigo causados por inimigos, não encontrará nenhum obstáculo em seu caminho."
6 — Prārthanā Guru Jī (1ª Adoração)
6.1 Śrī Guru Prārthanā: Realize a adoração ao Sadgurudev com pleno sentimento de devoção.
Ao recitar esses versos, ofereça flores, sândalo, arroz (akṣat), incenso, lâmpada (dīpa) e oferendas de comida (naivedya) diante da imagem do Gurudev no altar.
oṃ gururbrahmā gururviṣṇuḥ gururdevo maheśvaraḥ |
guruḥ sākṣāt parabrahma tasmai śrīgurave namaḥ ||
Tradução: "Oṃ — o Guru é Brahmā, o Guru é Viṣṇu, o Guru é o Deus Maheśvara. O Guru é diretamente o próprio Brahman Supremo — a esse venerável Guru, eu me prostro."
6.2 Guru Dhyānaṁ: Depois disso, recite qualquer verso (śloka) relacionado ao Sadgurudev ou qualquer verso relacionado à adoração ao Guru (Guru Pūjana).
śrī guru caraṇebhyo namaḥ dhyānaṃ samarpayāmi |
Tradução: aos pés do sagrado Guru; ofereço a minha meditação.
6.3 Guru Pañcopacāra Pūjā: Depois disso, realize a adoração por meio dos cinco oferecimentos (pañcopacāra). Pañcopacāra significa a oferta de perfume/sândalo, flores, incenso, lâmpada (dīpa) e oferenda de comida (naivedya / bhoga).
Adoração (Pūjana):
śrī guru caraṇebhyo namaḥ pādyaṃ samarpayāmi || (ofereça água aos pés sagrados)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ arghyaṃ samarpayāmi || (ofereça água às mãos)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ kuṅkuma tilakaṃ ca samarpayāmi || (ofereça o tilaka de kuṅkuma e o arroz akṣat)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ dhūpaṃ dīpaṃ darśayāmi || (acenda e mostre o incenso e a lâmpada)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ naivedyaṃ nivedayāmi || (ofereça o alimento/prasāda)
6.4 Japa Mantra Sadguru deva: Depois disso, você deve obrigatoriamente realizar o japa de pelo menos uma mālā do Guru Mantra. Abaixo existem 2 mantras universais par o guru. Mas se a pessoa tiver recebido um mantra da sua linhagem para adoração do seu guru, deve usar este.
oṃ śrī sadgurave namaḥ ||
oṃ sadgurave namaḥ || (ou um ou outro) por 108x
7 — Nikhileśvarānanda Kavacaṁ (Blindagem do seu corpo sutil)
Nikhileśvarānanda Kavaca: Para que você obtenha o fruto completo de sua prática (sādhanā) e para que sua sādhanā fique totalmente protegida e blindada, por esta razão, deve-se realizar infalivelmente uma recitação do Nikhileśvarānanda Kavaca. Isto é feito nesta etapa.
śrī nikhileśvarānanda kavacam
śira [cabeça] siddheśvara pātu, lalāṭaṃ [testa] ca parātparāḥ |
netre [olhos] nikhileśvarānanda nāsike [nariz] narakāntakah || 1 ||
karṇau [ouvidos] kālātmakaḥ pātu, mukhaṃ [rosto] mantreśvarastadhā |
kaṇṭhaṃ [garganta] rakṣathu vāgīśaḥ, bhujau [braços] ca bhuvaneśvarāḥ || 2 ||
skandhau [ombros] kāmeśvaraḥ pātu, hṛdayaṃ [coração] brahmavarcasaḥ |
nābhiṃ [umbigo] nārāyaṇo rakṣeth, ūruṃ [coxas] ūrjasvalopi vai || 3 ||
jānunī [joelhos] saccidānandah pātu, pādau [pés] śivātmakaḥ |
guhyaṃ [partes íntimas] layātmakaḥ pāyāth, cittaṃ [consciência] cintāpaharakaḥ || 4 ||
madaneśaḥ manaḥ [mente] pātu, pṛṣṭhaṃ [costas] pūrṇa pradāyakaḥ |
pūrvam [leste] rakṣathu tantreśaḥ, yantreśaḥ varuṇīṃ [oeste] tadhā || 5 ||
uttaram [norte] śrīdharaḥ rakṣeth, dakṣiṇaṃ [sul] dakṣiṇeśvara |
pātālaṃ [abaixo] pātu sarvagyaḥ, ūrdhvam [acima] me prāṇasaṃgyakaḥ || 6 ||
kavacenāvṛtho yastu yatra kutrāpi gachati |
tatra sarvatra lābhaḥ syāth, kiñcidatra na saṃśayaḥ || 7 ||
yaṃ yaṃ cintayathe kāmaṃ, taṃ taṃ prāpnoti niścitham |
dhanvān balvān loke, jāyathe samupāsakaḥ || 8 ||
grahabhūtapiśācāśca yakṣagandharvarākṣasāḥ |
naśyanti sarvavignāni darśanāth kavacāvṛtam || 9 ||
ya idaṃ kavachaṃ puṇyaṃ, prātaḥ paḍhati nityaśaḥ |
siddhāśrama pathārūḍha, brahmabhāvena bhūyathe || 10 ||
Bloco II: Purificação Física e Sutil da Mālā (Preparação do Corpo)
8 — Purificação da Mālā (Leite, mel e ghee)
Purificação da Mālā com leite, mel e ghee – coloque a mālā em um prato limpo, purifique-a enquanto derrama esses artigos sobre a mālā.
oṃ apavitraḥ pavitro vā sarvāsthāṃ gato'pi vā |
yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṃ sa bāhyābhyantaraḥ śuciḥ ||
Tradução: "Oṃ — seja impuro ou puro, ou mesmo encontrando-se em qualquer condição — aquele que se lembra do de Olhos de Lótus torna-se puro por dentro e por fora."
9 — Ābhiṣekam – com pañcagavya (O banho alquímico da mālā)
Mālā Abhiṣekaṁ: Disponha nove folhas de árvore pipal de tal maneira que uma folha fique no meio e as outras folhas fiquem ao redor dela, tomando-a como centro, organizadas de modo que formem uma espécie de lótus de oito pétalas (aṣṭa dala kamala). Coloque a sua mālā sobre a folha do meio e, pronunciando todas as letras do alfabeto hindi desde a letra oṃ aṃ até kṣaṃ, dê um banho na mālā com as cinco substâncias sagradas (pañcagavya).
Pañcagavya: leite, coalhada, ghee, urina de vaca, esterco de vaca
Os fonemas são: Vogais (Svaras): aṁ (अं); āṁ (आं); iṁ (इं); īṁ (ईं); uṁ (उं); ūṁ (ऊं); ṛṁ (ऋं); ṝṁ (ॠं); lṛṁ (लृं); lṝṁ (लूं); eṁ (एं); aiṁ (ऐं); oṁ (ओं); auṁ (औं); aṁ (अं - rebatido aqui como o som nasal puro); aḥ (अः - o som do visarga, pronunciado com um breve eco expirado). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Gutural (Garganta): kaṁ (कं); khaṁ (खं); gaṁ (गं); ghaṁ (घं); ṅaṁ (ङं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Palatal (Céu da boca): caṁ (चं); chaṁ (छं); jaṁ (जं); jhaṁ (झं); ñaṁ (ञं); Consoantes (Vyañjanas) – Classe Retroflexa (Língua voltada para trás): ṭaṁ (टं); ṭhaṁ (ठं); ḍaṁ (डं); ḍhaṁ (ढं); ṇaṁ (णं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Dental (Língua nos dentes): taṁ (तं); thaṁ (थं); daṁ (दं); dhaṁ (धं); naṁ (नं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Labial (Lábios): paṁ (पं); phaṁ (फं); baṁ (बं); bhaṁ (भं); maṁ (मं). Semivogais: yaṁ (यं); raṁ (रं); laṁ (लं); vaṁ (वं); Sibilantes e Aspirada: śaṁ (शं - palatal, som de "x" suave); ṣaṁ (षं - retroflexa, som de "x" mais forte); saṁ (सं - dental, som de "s" puro); haṁ (हं - aspirado, som de "r" em "carro"). Consoantes (Vyañjanas) – Consoante Conjunta Final: kṣaṁ (क्षं - junção de k e ṣ).
Finalizada essa parte, remova a Mālā daquele recipiente, lave em água limpa, seque com um pano limpo nunca antes usado para outras finalidades e dê continuidade ao ritual do seguinte modo:
Bloco III: Consagração pelos Cinco Rostos de Śiva (Despertar da Estrutura)
10 — Vāma Deva Mantra (de Śiva) – com sândalo
Adoração de Vāmadeva Śiva: Depois disso, aplique sândalo na mālā com o seguinte Vāmadeva Mantra:
vāmadevāya namo jyeṣṭhāya namaḥ śreṣṭhāya
namo rudrāya namaḥ kālāya namaḥ
kalavikaraṇāya namo balāya namo
balavikaraṇāya namo balapramathanāya namaḥ
sarvabhūtadamanāya namo manonmanāya namaḥ ||
aplique sândalo em cada uma das contas enquanto recita esse mantra 108x para cada uma das contas.
Tradução: "Saudações a Vāmadeva (o Deus generoso e belo). Saudações ao Primordial, o Mais Ancião. Saudações ao Mais Excelente e Supremo. Saudações a Rudra (Aquele que remove a dor). Saudações ao Tempo Universal (Kāla). Saudações Àquele que causa as transformações no tempo. Saudações à Força Cósmica e ao Poder Supremo. Saudações Àquele que manifesta as infinitas variedades da força e dos sentidos. Saudações Àquele que subjuga e destrói essa mesma força quando ela se torna orgulho. Saudações Àquele que governa e pacifica todos os elementos da existência material e todos os seres vivos. Saudações Àquele que eleva a mente humana à Consciência Suprema além dos sentidos."
11 — Sadyojata Deva Mantra (de Śiva)
Adoração de Sadyojata Śiva: Em seguida, pronunciando o Sadyojata Mantra:
oṃ sadyojātaṃ prapadyāmi sadyojātāya vai namo namaḥ |
bhave bhave nāti bhave bhavasva māṃ bhavodbhavāya namaḥ || 108x
Tradução: "Oṃ. Busco refúgio em Sadyojāta (Aquele que se manifesta de forma imediata e pura). Minhas repetidas saudações a Sadyojāta. Que em cada nascimento meu eu permaneça conectado à Divindade; que eu não seja lançado infinitamente na roda dos nascimentos e mortes materiais. Conduza-me para além da existência mundana. Minhas saudações Àquele que é a fonte de toda a manifestação e o libertador do ciclo do Samsāra."
12 — Aghora Deva Mantra (de Śiva) – com incenso
Adoração de Aghora Śiva: Mostre o incenso em bastão com o Aghora Mantra:
aghorebhyo'tha ghorebhyo aghoraghoretarebhyaḥ |
sarvataḥ śarvaḥ sarvebhyo namaste rudra rūpebhyaḥ|| 108x enquanto incensa a mālā
Tradução: "Saudações àqueles Seus aspectos que são não-terrificantes (gentis e pacíficos), saudações também aos Seus aspectos que são terrificantes (intensos e ferozes). Saudações às Suas formas que combinam o pacífico e o terrível, transcendendo a ambos. Que minhas saudações em todos os momentos e em todos os lugares se direcionem a Ti, Śarva (Aquele que tudo dissolve), em todas as Suas infinitas manifestações e formas como Rudra."
13 — Tatpuruṣa Deva Mantra (de Śiva) – com sândalo
Adoração de Tatpuruṣa Śiva: Em seguida, faça a unção com o Tatpurusha Mantra. Fazer unção significa untar cada peça com uma substância. Como o texto não mencionou, é subtendido que deve usar a mesma substância como para Vāmadeva: aplique sândalo na mālā.
oṃ tatpuruṣāya vidmahe mahādevāya dhīmahi |
tanno rudraḥ pracodayāt || 108x em cada peça.
Tradução: "Oṃ. Que possamos realizar e conhecer a Suprema Pessoa Divina (Tatpuruṣa). Que possamos meditar no Grande Deus (Mahādeva). Que Rudra (o Senhor que remove todas as dores e ilusões) guie, ilumine e inspire o nosso intelecto e os nossos pensamentos em direção à Verdade Absoluta."
14 — Īśāna Deva Mantra (de Śiva) – com sândalo
Adoração de Īśāna Śiva: Depois disso, realize o japa do Īśāna Mantra uma vez ou cem vezes sobre cada uma das contas individualmente. Mais uma vez consagrando com o sândalo em cada uma das peças da mālā.
oṃ īśānaḥ sarvavidyānāmīśvaraḥ sarvabhūtānāṃ |
brahmādhipati brahmaṇo'dhipati brahmā śivo me astu sadāśivo'm || 108x em cada peça.
Tradução: "Oṃ. Ele é o Governador Supremo de todo o conhecimento e de todas as ciências. Ele é o Senhor de todos os seres vivos e de toda a criação. Ele é o Mestre Soberano de Brahmā (o poder criador) e o Protetor Absoluto de todo o conhecimento sagrado. Que o Supremo Ser, que é a própria Realidade Auspiciosa (Śiva) e a Eterna Bondade Inalterável (Sadāśiva), permaneça sempre em meu coração e conceda-me a Sua bênção perpétua. Oṃ."
Bloco IV: Instalação da Vida e Adoração da Mālā (Despertar da Alma)
15 — Mālā Dhyānaṁ
Mālā Dhyānaṁ: Agora, faça a meditação na mālā (mālā dhyāna). Juntando as duas mãos em postura de prece (namaskāra mudrā) perto do peito, medite mentalmente na mālā:
oṃ tvaṃ māle sarvadevānāṃ prītidā śubhadā bhava |
śubhaṃ kuruṣya me bhadre yaśa vīryaṃ ca vardhaya ||
Tradução: Om. Ó Mala, seja tu a doadora de amor e de auspiciosidade de todos os deuses. Faça o bem para mim, ó auspiciosa, e aumente a minha glória e o meu vigor.
16 — Mālā Prāṇapratiṣṭhā (Infundindo o Prāṇa)
Mālā prāṇa pratiṣṭhā – Processo de instalar prāṇa, jīva, indriyas e Karmendriyas na mālā
Agora, segurando a mālā com as duas mãos, leia o seguinte mantra de consagração da força vital (prāṇa pratiṣṭhā mantra) por 11 vezes consecutivas. Através deste processo, ocorre a transmissão de energia divina em cada uma das contas da mālā, impregnando-as com a força vital.
oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ asyāḥ mālāyāḥ prāṇāḥ iha prāṇāḥ || 11x
oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ asyāḥ mālāyāḥ jīva iha sthitaḥ || 11x
oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ asyāḥ mālāyāḥ sarvendriyāṇi vāṅmanastvakcakṣuḥ śrotrajihvāghrāṇaprāṇāḥ ihāgatya sukhaṃ ciraṃ tiṣṭhantu svāhā || 11x
Tradução: oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ, que as forças vitais desta mala sejam as forças vitais aqui presentes. oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ, que a alma (vida) desta mala esteja aqui firmemente estabelecida. oṃ āṃ hrīṃ kroṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣaṃ saṃ haṃ hauṃ haṃsaḥ, que todos os órgãos dos sentidos desta mala — a fala, a mente, a pele (tato), os olhos (visão), os ouvidos (audição), a língua (paladar), o nariz (olfato) e os alentos vitais —, tendo vindo para cá, permaneçam em paz e por muito tempo, svāhā.
17 — Instalação da divindade (Fixação do bīja da linhagem)
Instalação da Divindade: Agora vem a questão de como realizar a instalação da divindade, portanto, se você deseja utilizar esta mālā em trabalhos de śakti, deve colocar "hrīṁ" antes deste mantra e adorá-la com flores de cor vermelha.
E os vaiṣṇavas devem utilizar o seguinte mantra:
oṁ aiṁ śrīṁ akṣamālāyai namaḥ || 108x oferecer flores amarelas
Tradução: "Oṃ. Minhas saudações e reverências à Guirlanda de Contas Sagradas, que é a personificação da sabedoria, do conhecimento divino, da pureza, da abundância e da graça universal."
Śaktas devem utilizar o seguinte mantra:
oṁ hrīṁ aiṁ śrīṁ akṣamālāyai namaḥ || 108x e oferecer flores vermelhas
Tradução: "Oṃ. Minhas saudações e reverências à Guirlanda de Contas Sagradas, que pulsa com a energia do coração do universo, sustentando a existência, despertando a sabedoria cósmica e manifestando a suprema beleza e prosperidade."
Mantras para outras divindades:
oṁ [mantra/bīja da divindade] aiṁ śrīṁ akṣamālāyai namaḥ || 108x oferecer flores da cor da divindade
18 — Pañcopacāra Pūjā Mālā (Adoração do objeto agora vivo)
Pañcopacāra Mantra: Agora retire a mālā deste prato e a lave com água pura em outro recipiente. Em seguida, seque esta mālā e a coloque em outro prato limpo e faça os seguintes oferecimentos:
Faça uma pasta de sândalo e açafrão em pó misturado com leite e aplique em cada conta (manakā) da mālā:
1. Com o gandhaṁ preparado: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ gandhaṃ samarpayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
2. Ofereça flores: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ puṣpaṃ samarpayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
3. Acenda um incenso e ofereça: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ dhūpam āghrāpayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
4. Acenda uma dīpa e ofereça: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ dīpaṃ darśayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
5. Ofereça uma fruta: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ naivedyaṃ samarpayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
6. Ofereça arroz sobre a mālā: oṃ mālādhiṣṭhita sadgurudeva prītyarthaṃ akṣatān samarpayāmi || em cada peça, 108x + o monte meru
Bloco V: A Ativação Tântrica de Alta Intensidade
19 — Sampuṭa Mantra Ritual (As 5.400 repetições focalizadas conta por conta)
Japa Mantra Saṁputa: Depois, pegando cada fonema, ou seja, desde aṁ até kṣaṁ, e fazendo o saṁpuṭa com eles, deve-se cantar o seu iṣṭa mantra 108 / 108 vezes.
Os fonemas são: Vogais (Svaras): aṁ (अं); āṁ (आं); iṁ (इं); īṁ (ईं); uṁ (उं); ūṁ (ऊं); ṛṁ (ऋं); ṝṁ (ॠं); lṛṁ (लृं); lṝṁ (लूं); eṁ (एं); aiṁ (ऐं); oṁ (ओं); auṁ (औं); aṁ (अं - rebatido aqui como o som nasal puro); aḥ (अः - o som do visarga, pronunciado com um breve eco expirado). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Gutural (Garganta): kaṁ (कं); khaṁ (खं); gaṁ (गं); ghaṁ (घं); ṅaṁ (ङं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Palatal (Céu da boca): caṁ (चं); chaṁ (छं); jaṁ (जं); jhaṁ (झं); ñaṁ (ञं); Consoantes (Vyañjanas) – Classe Retroflexa (Língua voltada para trás): ṭaṁ (टं); ṭhaṁ (ठं); ḍaṁ (डं); ḍhaṁ (ढं); ṇaṁ (णं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Dental (Língua nos dentes): taṁ (तं); thaṁ (थं); daṁ (दं); dhaṁ (धं); naṁ (नं). Consoantes (Vyañjanas) – Classe Labial (Lábios): paṁ (पं); phaṁ (फं); baṁ (बं); bhaṁ (भं); maṁ (मं). Semivogais: yaṁ (यं); raṁ (रं); laṁ (लं); vaṁ (वं); Sibilantes e Aspirada: śaṁ (शं - palatal, som de "x" suave); ṣaṁ (षं - retroflexa, som de "x" mais forte); saṁ (सं - dental, som de "s" puro); haṁ (हं - aspirado, som de "r" em "carro"). Consoantes (Vyañjanas) – Consoante Conjunta Final: kṣaṁ (क्षं - junção de k e ṣ).
Na prática significa colocar o fonema (um a um) no início e no final do mantra do seu iṣṭa devatā. Samputa significa isso, encapsular o mantra entre bījas ou outros mantras. No caso aqui o encapsulamento ocorre com os 50 fonemas. Por exemplos, se o seu mantra do iṣṭa for para o Sadguru (brahma-viṣṇu-śviva), (como Sadguru deva) e você for da linhagem śakta o bīja “hrīṁ” deve ser colocado e o mantra inteiro ficaria assim:
Vogais (Svaras)
· aṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] aṃ ||
· āṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] āṃ ||
· iṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] iṃ ||
· īṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] īṃ ||
· uṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] uṃ ||
· ūṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] ūṃ ||
· ṛṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] ṛṃ ||
· ṝṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] ṝṃ ||
· lṛṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] lṛṃ ||
· lṝṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] lṝṃ ||
· eṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] eṃ ||
· aiṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] aiṃ ||
· oṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] oṃ ||
· auṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] auṃ ||
· aṃ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] aṃ ||
· aḥ oṃ hrīṃ [śrī sadgurave namaḥ] aḥ ||
Consoantes – Classe Gutural (Garganta)
· kaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ kaṃ ||
· khaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ khaṃ ||
· gaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ gaṃ ||
· ghaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ghaṃ ||
· ṅaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ṅaṃ ||
Consoantes – Classe Palatal (Céu da boca)
· caṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ caṃ ||
· chaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ chaṃ ||
· jaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ jaṃ ||
· jhaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ jhaṃ ||
· ñaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ñaṃ ||
Consoantes – Classe Retroflexa (Língua para trás)
· ṭaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ṭaṃ ||
· ṭhaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ṭhaṃ ||
· ḍaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ḍaṃ ||
· ḍhaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ḍhaṃ ||
· ṇaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ṇaṃ ||
Consoantes – Classe Dental (Língua nos dentes)
· taṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ taṃ ||
· thaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ thaṃ ||
· daṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ daṃ ||
· dhaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ dhaṃ ||
· naṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ naṃ ||
Consoantes – Classe Labial (Lábios)
· paṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ paṃ ||
· phaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ phaṃ ||
· baṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ baṃ ||
· bhaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ bhaṃ ||
· maṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ maṃ ||
Semivogais, Sibilantes, Aspirada e Conjunta
· yaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ yaṃ ||
· raṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ raṃ ||
· laṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ laṃ ||
· vaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ vaṃ ||
· śaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ śaṃ ||
· ṣaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ ṣaṃ ||
· saṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ saṃ ||
· haṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ haṃ ||
· kṣaṃ oṃ hrīṃ śrī sadgurave namaḥ kṣaṃ ||
OBSERVAÇÃO: Na prática, se você estiver instalando outra divindade nesta mālā, então o mūla mantra dela deverá ser encapsulado entre os bījas acima mencionados. Por exemplo, se o mantra for para Kālī e o mūla mantra dela for “hrīṁ śrīṁ krīṁ parameśvarī kālike svāhā”, o encapsulamento ficará:
· aṃ oṃ hrīṃ hrīṁ śrīṁ krīṁ parameśvarī kālike svāhā aṃ ||
· āṃ oṃ hrīṃ hrīṁ śrīṁ krīṁ parameśvarī kālike svāhā āṃ ||
· iṃ oṃ hrīṃ hrīṁ śrīṁ krīṁ parameśvarī kālike svāhā iṃ || ... e assim até terminar todo o procedimento.
20 — Bhairava Pūjā (Invocando o guardião do ritual)
Bhairava Pūjā: Depois disso, considerando uma noz-de-betel (supārī) redonda como o símbolo do Senhor Bhairava, faça a adoração dela utilizando vermelhão (sindūra), etc.
21 — Bhairava Āvāhana
· Coloque a supārī sobre um monte de arroz não quebrado (akṣata) ou sobre uma folha de betel (tāmbūla).
· Você pode enrolar um fio sagrado vermelho e amarelo (kalavā ou maulī) ao redor da supārī para vesti-la simbolicamente (vastra).
· Mentalize o Senhor Bhairava presente nessa noz-de-betel.
Bhairava Mudrās – para serem utilizadas durante o Āvāhana
22 — Bhairava Pañcopacāra Pūjā
Durante a oferenda de cada item, você pode recitar o mantra básico:
oṃ bhairavāya namaḥ ||
Os cinco passos (upacāras) para realizar a adoração completa com o sindūra e o "etc." incluem:
1. Gandha / Sindūra (Perfume / Vermelhão): Esta é a parte que o texto menciona explicitamente. Você aplica o sindūra (vermelhão) na supārī com o dedo anelar da mão direita. Para Bhairava, o uso de sindūra ou pasta de sândalo vermelho (raktacandana) é altamente auspicioso. oṃ bhairavāya namaḥ | gandhaṃ samarpayāmi |
2. Puṣpa (Flores): Ofereça flores à supārī. O Senhor Bhairava tem preferência por flores vermelhas ou guirlandas de flores vibrantes. oṃ bhairavāya namaḥ | puṣpaṃ samarpayāmi |
3. Dhūpa (Incenso): Acenda um incenso de boa qualidade e gire-o no sentido horário diante da supārī para purificar o ambiente e agradar a divindade. oṃ bhairavāya namaḥ | dhūpaṃ āghrāpayāmi |
4. Dīpa (Luz/Lâmpada): Acenda uma lamparina (diyā). Para o Senhor Bhairava, é tradicionalmente prescrito nos Śāstras o uso de óleo de mostarda (sarṣapa taila) ou óleo de gergelim (tila taila), e ofereça a luz girando-a em sentido horário. oṃ bhairavāya namaḥ | dīpaṃ darśayāmi |
5. Naivedya (Alimento): Ofereça algum alimento puro, que pode ser frutas, doces tradicionais, ou até mesmo um pouco de açúcar mascavo (guḍa) e grão-de-bico, que são oferendas tradicionais para Bhairava. oṃ bhairavāya namaḥ | naivedyaṃ nivedayāmi |
6. Água para lavar a purificação: oṃ bhairavāya namaḥ | ācamanīyaṃ jalaṃ samarpayāmi ||
23 — Consagração da Mālā com Poder Tântrico (O japa de fechamento da mālā)
Para a criação desta mālā específica, você deve fazer o japa deste mantra específico:
oṁ sarva mālā maṇi mālā siddhi pradātrayi śakti rupiṇyai namaḥ || 108x
Tradução: "Om. Minhas saudações à Mãe Divina, que se manifesta na forma da energia sagrada (Śakti), aquela que concede a perfeição espiritual, o sucesso e os poderes místicos (Siddhi) através de todas as contas de todos os terços de oração."
O sādhaka qualificado, após a conclusão do japa do mantra, realiza novamente a adoração ao Sadgurudev e faz o japa de pelo menos uma mālā do guru mantra.
24 — Prārthanā Mālā
Depois, faça esta oração:
oṁ tvaṁ māle sarvadevānāṁ sarva siddhipradā matā |
tena satyena me siddhiṁ dehi mātarnamo 'stu te || 1x
Tradução: Om. Ó Mala, tu és considerada a doadora de todas as realizações (siddhis) de todos os deuses. Por essa verdade, concede-me a perfeição. Ó Mãe, reverências a ti.
Bloco VI: Selamento Final e Segunda Adoração ao Guru
25 — O 2º Guru Ji Dhyānaṁ
Depois disso, recite qualquer verso (śloka) relacionado ao Sadgurudev ou qualquer verso relacionado à adoração ao Guru (Guru Pūjana).
oṃ gururbrahmā gururviṣṇuḥ gururdevo maheśvaraḥ |
guruḥ sākṣāt parabrahma tasmai śrīgurave namaḥ ||
śrī guru caraṇebhyo namaḥ dhyānaṃ samarpayāmi |
26 — O 2º Guru Ji Pañcopacāra Pūjā
Guru Pañcopacāra Pūjā: Depois disso, realize a adoração por meio dos cinco oferecimentos (pañcopacāra). Pañcopacāra significa a oferta de perfume/sândalo, flores, incenso, lâmpada (dīpa) e oferenda de comida (naivedya / bhoga).
Adoração (Pūjana):
śrī guru caraṇebhyo namaḥ pādyaṃ samarpayāmi || (ofereça água aos pés sagrados)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ arghyaṃ samarpayāmi || (ofereça água às mãos)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ kuṅkuma tilakaṃ ca samarpayāmi || (ofereça o tilaka de kuṅkuma e o arroz akṣat)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ dhūpaṃ dīpaṃ darśayāmi || (acenda e mostre o incenso e a lâmpada)
śrī guru caraṇebhyo namaḥ naivedyaṃ nivedayāmi || (ofereça o alimento/prasāda)
27 — O 2º Guru Ji Japa Mantra
Japa Mantra Sadguru deva: Depois disso, você deve obrigatoriamente realizar o japa de pelo menos uma mālā do Guru Mantra. Abaixo existem 2 mantras universais par o guru. Mas se a pessoa tiver recebido um mantra da sua linhagem para adoração do seu guru, deve usar este.
oṃ śrī sadgurave namaḥ ||
oṃ sadgurave namaḥ || (ou um ou outro) por 108x
28 — Guru Prāṇacetanā
Guru prāṇacetanā – recitado ao final para selar a energia. É um mantra específico utilizado para infundir a energia vital (prāṇa) e a consciência desperta (cetanā) do Guru (o mestre espiritual ou a linhagem espiritual) em um objeto ritual, como uma mālā, yantra ou guṭikā, ou mesmo no próprio coração do praticante.
Guru prāṇacetanā: oṁ asya śrī guru prāṇacetanā mantrasya gorakṣanātha ṛṣiḥ gāyatrī chandaḥ śrī gurudevatā bījaṁ śaktiḥ kīlakaṁ mama guroḥ prāṇacetanā jāgraṇe viniyogaḥ ||
Mantra raiz de ativação: oṁ hrīṁ śrīṁ guru cetanāyai prāṇaśaktyai svāhā || 108x
29 — Oferecimento do Mantra aos Pés de Lótus de Guru Ji
Oferecimento do mantra aos pés de lótus de Śrī Sadgurudev Jī com o mantra abaixo:
oṁ guhyātiguhyagoptā tvaṁ gṛhāṇāsmātkṛtaṁ japam |
siddhirbhavatu me deva ! tvatprasādānmaheśvara ||
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
Tradução: Om. Tu és o protetor do mais secreto dos segredos; aceita este japa (recitação) feito por mim. Que a perfeição se realize para mim, ó Deus, pela tua graça, ó Maheśvara (Grande Senhor).
O uso de uma mālā consagrada e com a força vital estabelecida (prāṇa pratiṣṭhita) deve ser sempre feito e, em algumas práticas de nível elevado de tantra, o método de que as mālās criadas sejam primeiramente consagradas é uma regra obrigatória; somente depois disso rituais mais elevados podem ser realizados com elas.
30 — Ocultamento da Mālā
Ocultamento da Japa Mālā: Agora, não mostre esta mālā diante de todos, o que significa que, sempre que você estiver fazendo o japa e também em outros momentos, deve protegê-la dos olhos de qualquer outra pessoa. Utilizando qualquer método que lhe pareça apropriado, você pode criar uma mālā consagrada com a força vital (prāṇa pratiṣṭhita) e utilizá-la em sua prática (sādhanā). No entanto, este procedimento aqui descrito é para consagrar uma maṇi mālā (mālā de pedras ou contas preciosas).
Aqui termina o ritual – Este ritual serve para consagrar qualquer tipo de Japa Mālā. Porém, o ritual para vaiṣṇavas usando mālā de tulsī é diferente. Nele não se usa o bīja hrīṁ
______________________________________________________________________
O Texto Completo do Kavaca (Sanskrit Transliterado) e sua tradução:
Nenhum comentário:
Postar um comentário