© Todos os Direitos Reservados. Não é permitido compartilhar o conteúdo deste Blog em outros sites. Este Blog está protegido contra cópias de seu conteúdo inteiro ou em partes. Grata pela compreensão.

4 – Śrī Navagraha Sūktam

4 – Śrī Navagraha Sūktam

Em Jyotiṣa, este Sūktam é recitado quando é necessária a pacificação dos Navagrahas que se comportam como maléficos, protegendo a pessoa contra suas influências. O verso de um planeta em específico deste Sūktam pode ser recitado 108 ou mais vezes diariamente por determinado período de tempo conforme a necessidade de se pacificar o planeta em questão. Neste caso, inicia-se o japa no dia da semana governado pelo planeta, ajustando os rituais necessários para complementar o trabalho.





ōm śuklāmbaradharaṃ viṣṇuṃ śaśivarṇa-ñchaturbhujam।
prasannavadana-ndhyāyētsarva vighnōpaśāntayē ॥

ō-mbhūḥ ō-mbhuva̍ḥ ōg̠ṃ suva̍ḥ ō-mmaha̍ḥ ō-ñjanaḥ ō-ntapa̍ḥ ōgṃ sa̠tyaṃ ō-ntatsa̍vi̠turvarē̎ṇya̠-mbhargō̍dē̠vasya̍ dhīmahi dhiyō̠ yō na̍ḥ prachō̠dayā̎t ॥
ōṃ āpō̠ jyōtī̠rasō̠-'mṛta̠-mbrahma̠ bhūrbhuva̠ssuva̠rōm ॥

mamōpātta-samasta-duritakṣayadvārā śrīparamēśvara prītyarthaṃ ādityādi navagraha dēvatā prasāda siddhyarthaṃ ādityādi navagraha namaskārān kariṣyē ॥

Sūrya

ōṃ āsa̠tyēna̠ raja̍sā̠ varta̍mānō nivē̠śaya̍nna̠mṛta̠-mmartya̍ñcha ।
hi̠ra̠ṇyayē̍na savi̠tā rathē̠nā-''dē̠vō yā̍ti̠bhuva̍nā vi̠paśyan̍ ॥
a̠gni-ndū̠taṃ vṛ̍ṇīmahē̠ hōtā̍raṃ vi̠śvavē̍dasam ।
a̠sya ya̠jñasya̍ su̠kratum̎ ॥
yēṣā̠mīśē̍ paśu̠pati̍ḥ paśū̠nā-ñchatu̍ṣpadāmu̠ta cha̍ dvi̠padā̎m ।
niṣkrī̍tō̠-'yaṃ ya̠jñiya̍-mbhā̠gamē̍tu rā̠yaspōṣā̠ yaja̍mānasya santu ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya ādi̍tyāya̠ nama̍ḥ ॥ 1 ॥

Candra

ōṃ āpyā̍yasva̠ samē̍tu tē vi̠śvata̍ssōma̠ vṛṣṇi̍yam ।
bhavā̠ vāja̍sya saṅga̠thē ॥
a̠psumē̠ sōmō̍ abravīda̠ntarviśvā̍ni bhēṣa̠jā ।
a̠gniñcha̍ vi̠śvaśa̍mbhuva̠māpa̍ścha vi̠śvabhē̍ṣajīḥ ॥
gau̠rī mi̍māya sali̠lāni̠ takṣa̠tyēka̍padī dvi̠padī̠ sā chatu̍ṣpadī ।
a̠ṣṭāpa̍dī̠ nava̍padī babhū̠vuṣī̍ sa̠hasrā̎kṣarā para̠mē vyō̍mann ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya sōmā̍ya̠ nama̍ḥ ॥ 2 ॥

Maṅgala

ōṃ a̠gnirmū̠rdhā di̠vaḥ ka̠kutpati̍ḥ pṛthi̠vyā a̠yam ।
a̠pāgṃrētāg̍ṃsi jinvati ॥
syō̠nā pṛ̍thivi̠ bhavā̍-'nṛkṣa̠rā ni̠vēśa̍nī ।
yachChā̍na̠śśarma̍ sa̠prathā̎ḥ ॥
kṣētra̍sya̠ pati̍nā va̠yagṃhi̠tē nē̍va jayāmasi ।
gāmaśva̍-mpōṣayi̠t..nvā sa nō̍ mṛḍātī̠dṛśē̎ ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya aṅgā̍rakāya̠ nama̍ḥ ॥ 3 ॥

Budha

ōṃ udbu̍dhyasvāgnē̠ prati̍jāgṛhyēnamiṣṭāpū̠rtē sagṃsṛ̍jēthāma̠yañcha̍ ।
puna̍ḥ kṛ̠ṇvagg‍stvā̍ pi̠tara̠ṃ yuvā̍nama̠nvātāg̍ṃsī̠ttvayi̠ tantu̍mē̠tam ॥
i̠daṃ viṣṇu̠rvicha̍kramē trē̠dhā nida̍dhē pa̠dam ।
samū̍ḍhamasyapāgṃ su̠rē ॥
viṣṇō̍ ra̠rāṭa̍masi̠ viṣṇō̎ḥ pṛ̠ṣṭhama̍si̠ viṣṇō̠śśnaptrē̎sthō̠ viṣṇō̠ssyūra̍si̠ viṣṇō̎rdhru̠vama̍si vaiṣṇa̠vama̍si̠ viṣṇa̍vē tvā ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya budhā̍ya̠ nama̍ḥ ॥ 4 ॥

Bṛhaspati

ō-mbṛha̍spatē̠ ati̠yada̠ryō ar​hā̎ddyu̠madvi̠bhāti̠ kratu̍ma̠jjanē̍ṣu ।
yaddī̠daya̠chchava̍sartaprajāta̠ tada̠smāsu̠ dravi̍ṇandhēhi chi̠tram ॥
indra̍marutva i̠ha pā̍hi̠ sōma̠ṃ yathā̍ śāryā̠tē api̍bassu̠tasya̍ ।
tava̠ praṇī̍tī̠ tava̍ śūra̠śarma̠nnāvi̍vāsanti ka̠vaya̍ssuya̠jñāḥ ॥
brahma̍jajñā̠na-mpra̍tha̠ma-mpu̠rastā̠dvisī̍ma̠tassu̠ruchō̍ vē̠na ā̍vaḥ।
sabu̠dhniyā̍ upa̠mā a̍sya vi̠ṣṭhāssa̠taścha̠ yōni̠masa̍taścha̠ viva̍ḥ ॥
ōṃ adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya bṛha̠spata̍yē̠ nama̍ḥ ॥ 5 ॥

Śukra

ō-mprava̍śśu̠krāya̍ bhā̠navē̍ bharadhvam ।
ha̠vya-mma̠ti-ñchā̠gnayē̠ supū̍tam ।
yō daivyā̍ni̠ mānu̍ṣā ja̠nūgṃṣi̍ a̠ntarviśvā̍ni vi̠dma nā̠ jigā̍ti ॥
i̠ndrā̠ṇīmā̠su nāri̍ṣu su̠pat..nī̍ma̠hama̍śravam ।
na hya̍syā apa̠rañcha̠na ja̠rasā̠ mara̍tē̠ pati̍ḥ ॥
indra̍ṃ vō vi̠śvata̠spari̠ havā̍mahē̠ janē̎bhyaḥ ।
a̠smāka̍mastu̠ kēva̍laḥ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya śukrā̍ya̠ nama̍ḥ ॥ 6 ॥

Śani

ōṃ śannō̍ dē̠vīra̠bhiṣṭa̍ya̠ āpō̍ bhavantu pī̠tayē̎ ।
śaṃyōra̠bhisra̍vantu naḥ ॥
prajā̍patē̠ na tvadē̠tānya̠nyō viśvā̍ jā̠tāni̠ pari̠tā ba̍bhūva ।
yatkā̍māstē juhu̠mastannō̍ astu va̠yagg‍syā̍ma̠ pata̍yō rayī̠ṇām ॥
i̠maṃ ya̍maprasta̠ramāhi sīdā-'ṅgi̍rōbhiḥ pi̠tṛbhi̍ssaṃvidā̠naḥ ।
ātvā̠ mantrā̎ḥ kaviśa̠stā va̍hantvē̠nā rā̍jan\, ha̠viṣā̍ mādayasva ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya śanaiścha̍rāya̠ nama̍ḥ ॥ 7 ॥

Rāhu

ō-ṅkayā̍ naśchi̠tra ābhu̍vadū̠tī sa̠dāvṛ̍dha̠ssakhā̎ ।
kayā̠ śachi̍ṣṭhayā vṛ̠tā ॥
ā-'yaṅgauḥ pṛśni̍rakramī̠dasa̍nanmā̠tara̠-mpuna̍ḥ ।
pi̠tara̍ñcha pra̠yantsuva̍ḥ ॥
yattē̍ dē̠vī nir‍ṛ̍tirāba̠bandha̠ dāma̍ grī̠vāsva̍vicha̠rtyam ।
i̠dantē̠ tadviṣyā̠myāyu̍ṣō̠ na madhyā̠dathā̍jī̠vaḥ pi̠tuma̍ddhi̠ pramu̍ktaḥ ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitāya rāha̍vē̠ nama̍ḥ ॥ 8 ॥

Ketu

ō-ṅkē̠tuṅkṛ̠ṇvanna̍kē̠tavē̠ pēśō̍ maryā apē̠śasē̎ ।
samu̠ṣadbhi̍rajāyathāḥ ॥
bra̠hmā dē̠vānā̎-mpada̠vīḥ ka̍vī̠nāmṛṣi̠rviprā̍ṇā-mmahi̠ṣō mṛ̠gāṇā̎m । śyē̠nōgṛdhrā̍ṇā̠g̠svadhi̍ti̠rvanā̍nā̠g̠ṃ sōma̍ḥ pa̠vitra̠matyē̍ti̠ rēbhan̍ ॥
sachi̍tra chi̠tra-ñchi̠tayan̎tama̠smē chitra̍kṣatra chi̠trata̍maṃ vayō̠dhām ।
cha̠ndraṃ ra̠yi-mpu̍ru̠vīram̎ bṛ̠hanta̠-ñchandra̍cha̠ndrābhi̍rgṛṇa̠tē yu̍vasva ॥
ōm adhidēvatā pratyadhidēvatā sahitēbhyaḥ kētu̍bhyō̠ nama̍ḥ ॥ 9 ॥

॥ ōṃ ādityādi navagraha dēva̍tābhyō̠ namō̠ nama̍ḥ ॥
॥ ōṃ śānti̠-śānti̠-śānti̍ḥ ॥




Significado Navagraha Suktam



I. Aditya [Deus Sol]

(Aditya é o Deus Sol e é filho do sábio Kashyapa e Adhithi. Ele é forte, esplêndido, ousado , real, guerreiro, vitorioso e enérgico*. Ele viaja em uma carruagem puxada por sete cavalos e seu cocheiro é Aruna.)

Om Aa krishnena rajasa varthamano
nivesayannamrutham marthya cha,
Hiranyayena savitha rathena aa devo yati,
Bhuvanani pasyan. 1

Movendo-se através da escuridão,
Reconhecendo o mortal e o imortal,
O Deus Savitha (Sol) vem em uma carruagem dourada,
E vê o mundo.

Agnim dhootham vrunemahe,
Hotaram viswa vedasam,
Asya yagnasya sukrutham. 2

Nós escolhemos o fogo como mensageiro,
porque ele tem o conhecimento do mundo inteiro,
e também porque ele executa yajna corretamente.

Yesham eesepasupathi pasoonaam,
Chathushpatham utha cha dvi padam,
Nishkeerthoyam yagniyam bhagamethu,
Rayasposha yajna manasya santhu. 3.

Assim o senhor de todos os seres vê,
Os seres de quatro patas e de dois patas,
Que ele aceite a parte sacrificial refinada,
E que a riqueza gloriosa alcance o executor de Yajna.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Adithyaya nama.

Om minhas saudações ao deus sol com todos os seus deuses periféricos.


II. Angaraka [Marte]


Om Agni moordha divah kakut,
Pathi prithya,
Ayam aapam rethamsi jinwathi . 1

Om O fogo está no pico do céu,
E é o consorte (senhor) da terra,
E põe em movimento a essência das águas

Syona prithvi bhava.
Anrukshara nivesini,
Yacha na sharma sapradha. 2

Oh terra seja feliz,
Dá-nos morada sem espinhos,
Que é ampla e nos concede refúgio.

Kshethrasya pathina vayam hitheneva,
Jayamasi gam ashvam poshayitnva,
Saa no mrulathee drushe. 3

Através do mestre do corpo que é amigável,
Seja vitorioso, em obter aquilo que nutre nossa energia,
E que ele apareça gracioso para nós.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Angarakaya nama.

Om minhas saudações ao deus Marte com todos os seus deuses periféricos.


III. Shukra [Vênus]

(Shukra é o planeta Vênus e é filho do sábio Brgu. O nome de sua mãe é Kavyaa. Ele foi adotado como Guru pelos Asuras e os guiou em suas guerras com devas. Ele é obstinado, lascivo, mestre do ofício do estado, poeta, pensador e filósofo)

Om Pra va shukraya bhanave bharadhwam,
Havyam matim cha agnaya suputam,
Yo daivani manisha janumshi,
Anthar vishwani vidmana jigathi. 1

Traga o fogo da luz do sol, Oh Shukra,
Ofereça o cérebro como oferenda sagrada naquele fogo purificado,
Que viaja com o conhecimento do homem,
Entre os nascimentos na terra e nos céus.

Indranim aasu naarishhu subhagam,
Aham sravam,
Na hi asya aparam chana jarasaa marate pati,
Viwasmad indra uttarah. 2

A esposa de Indra é a mais abençoada entre as mulheres,
assim eu ouvi,
pois seu consorte nunca morrerá em nenhuma batalha,
e ele é o único que é supremo neste universo.

Indram viswahtahs pari,
Havamahe janebhya,
Asmkam asthu kevalaa. 3

Indra está acima de todo o universo,
E todas as pessoas lhe dão oblações,
E que ele seja nosso único objeto de adoração.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Shukraya nama.

Om minhas saudações ao Deus Shukra com todos os seus deuses periféricos.


4. Soma [Lua]

(Ele é o Deus da lua e surgiu do oceano de leite quando foi batido. Ele é inconsistente, amoroso, encantador, imaginativo e poético.)

Om Gaurir mimaya salilani thakshathi,
Ekapadhi, dvipadhi sa chathushpadi,
Ashtapadi navapadi baboovushi ,
SAhasrakshara parame vyoman. 1

Formando a água da consciência, a vaca da fala é trabalhada,
Em um pé, dois pés e quatro pés,
E aquela que tem oito pés torna-se nove pés,
E aquela com mil letras é suprema.

Aapyasva,
Samethu eles viswatha soma vrushnyam,
Bhavaa vaajasya samgadhe, 2

Oh lua, cresça conosco,
Deixe seu fogo cintilante tornar-se unido,
E esteja conosco em nossa oblação.

Apsu may somo abraveedh,
Anthar viswani bheshaja,
Anim cha vishwa shambhuvam,
Aapascha viswabheshaji. 3

A lua me disse,
Todos os remédios estão na água,
E o fogo concede felicidade a todos,
E as águas são a panacéia.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Somaaya nama.

Om minhas saudações ao Deus da lua com todos os seus deuses periféricos.


V. Budha [Mercúrio]

(Ele é o planeta Mercúrio. Ele é o filho ilícito de Lua e a esposa de seu professor Brhaspati. Ele é científico especulativo, hábil.)

Om Udhbhayasva agne prathi jagrahi,
Tvam ishta poorthe smsru medha mayam cha,
Puna krunvana pitara yuvana,
Anvaatham sithvayi thanthu metham. 1

Oh fogo, esteja alerta e consciente de nós,
Que você e o Senhor do yajna criem a oferenda,
Faça meu pai se sentir jovem novamente,
Que ele realize o sacrifício apoiado por você.

Idam vishnur vichakrame,
Tredha ni thadhe padam,
SAmulham asya paamsure. 2

Assim Vishnu caminhou,
E colocou seus pés três vezes,
E todos foram estabelecidos na poeira de seus pés,

Vishno raratmasi, vishno prashtamasi,
Vishno shjnapathra stho,
Vishno syoorasi, vishnor dhruvamasi,
Vaishnavam asi vishnava tva. 3

Yajna é a testa de Vishnu. É a parte de trás de Vishnu,
Yajna é o purificador agindo para Vishnu,
Yajna é o fio de Vishnu, Yajna é o Vishnu imortal,
O princípio de Vishnu existe e eu quero ser um com ele.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Budhaya nama.

Om minhas saudações ao Deus Buda com todos os seus deuses periféricos.


VI. Brhaspati [Júpiter]

(Ele é o planeta Júpiter e filho do sábio Angeeras. Há também uma história de que ele é filho do próprio Senhor Brahma. Ele foi adotado como professor por Devas. Ele é um culto religioso e filósofo, sábio e estadista. )

Om Brhaspate athi yad aaryao arhad,
Dhyumat vibhadhi kruthumajjanneshu,
Yad didhayat cchavasa rithaprajath,
Thad asmasu dravinam dehi chithram. 1

Oh Brhaspati, você não merece um inimigo,
Você brilha entre as pessoas sagradas cheias de poder,
Você brilha com a força nascida da verdade,
Você é o grande tesouro dado a nós, ó filho da verdade.

Indra maruthwa eha pahi somam,
Yadha saaryathe apibha suthasya,
Thava praneethi thava soora sharman,
AAVivasvanthi kavaya suyajna. 2

Oh Indra, beba Soma junto com Maruths,
Como você está bebendo junto com Sharayata,
Fique satisfeito, oh heróico Brahmin,
Os sábios especialistas em Yagna estão ansiosos para servi-lo.

Brahma jajnaanaan pradhamam purasthaath,
Viseematha surucho vena aava,
Sabudhniya upama asya vishtaa,
Sathascha yonim asathascha viva. 3

O Sol nasceu primeiro como um efeito da palavra,
Seu brilho se espalha por todo o mundo,
Ele revelou todas as coisas em várias formas,
Ele revelou o local de nascimento do visível e do invisível.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Brihaspathyaya nama.

Om minhas saudações ao Deus Brahaspathi com todos os seus deuses periféricos.


VII. Shanaischara [Saturno]

(Ele é o planeta Saturno e o filho do Deus Sol. Ele é coxo e se move lentamente. Ele é cruel, vingativo, sombrio, imoral e destrutivo.)

Om Sham no devir abheeshtaya,
aapo bhavanthu peethaye,
Sham yorabhi sravanthu n / D. 1

Que a Deusa cumpra nossos desejos como a água,
Que nossos desejos sejam satisfeitos ao bebê-la,
Que as águas fluam alegremente em direção à nossa felicidade.

Prajapathe na tvadethani aanyo,
Viswaa jaathani pari thaa bhabhoova,
Yath kamasthe juhumasthanno asthu,
Vayam syama pathayo rayeenam. 2

Oh criador, não há ninguém como você,
Você permeia tudo o que veio a ser,
Deixe nossos desejos subirem a você como orações,
Que possamos nos tornar o senhor das riquezas.

Imam yama prastharama hi seedha,
Anghirobhi pithrubhi samvidhana,
Aa thva mantra kavishastha vahanthu,
Yena rajan havisha madhayasva. 3

Oh Yama, venha e sente-se neste altar,
Junto com o sábio Angiras e os manes,
Que os mantras cantados pelos sábios te carreguem e tragam,
E que esta oferenda te faça feliz, ó rei.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Sanaischaraaya nama.

Om minhas saudações ao Deus Saturno com todos os seus deuses periféricos.


VIII. Rahu

(Ele é o filho do sábio Kasyapa e sua esposa Asura Simhika. Quando Vishnu como mohini e estava distribuindo néctar para os devas, ele tentou obtê-lo por engano. O Senhor Vishnu o dividiu em dois. Rahu é a porção da cabeça e Kethu o corpo Ele é violento, forte, franco e furioso.)

Om Kayaa naschithraa bhoovadhoothi,
SAda vrudha sakha,
Kayaa sachishtaya vruthaa. 1

Como Indra virá a nós, pitoresco,
Oh amigo que está sempre crescendo,
E na companhia dos poderosos.

AAyaam gow prashneer akramidha,
Asadan mataram pura,
Pitaram cha prayantsva. 2

A variegada vaca do conhecimento chegou,
E sentou-se diante da mãe no leste,
E está avançando em direção ao céu do pai.

Yath eles devi nirrytheera babanda dhama girvasu,
Avicharthyam,
Idham eles thad vishyam ayusho na madhyaath,
Adhaa jeeva pithumadhi pramuktha. 3

A escravidão da Deusa niruthi está em seu pescoço,
E não deve ser desencadeada,
Mas eu a soltarei da metade da vida,
E quando ela for solta, você pode comer Soma*.
*O elixir dos Deuses.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Rahuve nama.

Om minhas saudações ao Deus Rahu com todos os seus deuses periféricos.


IX. Ketu

(Ele é filho do sábio Kasyapa e sua esposa Asura Simhika. Quando Vishnu como Mohini estava distribuindo néctar para os devas, ele tentou obtê-lo por engano. O Senhor Vishnu o dividiu em dois. Rahu é a parte da cabeça e Kethu a parte do corpo Ele é reservado, meditativo e anti-social.)

Om Kethum krunvanna kethave,
Pesho aarys aapesase,
Sam ushad bhir jayadhaa. 1

Ó forte, você cria força no fraco,
Você dá forma àquele que não tem forma,
E você nasce na aurora do conhecimento.

Brahma devaanaam padavi kaveenaam,
Rishir vipraanaam mahisho mrugaanaam,
Syeno grudhraanaa swadhithir,
Vanaanamm soma pavithra mathyerthi rebhan. 2

Brahma dos Deuses é o líder entre os sábios,
Os sábios entre os sábios são o touro entre os animais, o
falcão entre os abutres e a lei própria entre os deleites
. Assim canta Soma* entre aqueles que purificam.
* lua

Sa chithra chithram chithayanthamasme,
Chithra kshathra chithrathamam vayodhaam,
Chandram rayim puruveeram bruhantham,
Chandra chandra abhirgunathe yuvasva. 3

Ó fogo, tu és brilhante e junta-te a nós com os tesouros brilhantes,
E encontra o crescimento através das noites luminosas,
Oh Chandra junta-te a ele com palavras muito encantadoras,
E tens vasta riqueza deliciosa e guardiões de heróis.

Om adhidevatha prathyadhidevatha sahithaya Kethubhyo nama.

Om minhas saudações ao Deus Kethu com todos os seus deuses periféricos.

OM adithyadhi nava graham devathabhyo nama.

Om minhas saudações aos nove Deuses Planetários liderados pelo Deus Sol.

Om Shanthi, Om Shanthi, Om Shanthi
Que haja paz, que haja paz e que haja paz.











Nenhum comentário:

Postar um comentário