8º Āvaraṇa
8º Āvaraṇa (A98-A100) – Sarvasiddhi-pradā – Aquele que concede todas as realizações – tem a forma de um triângulo e nele
está a inscrição das letras “A”, “Ka” e “Tha”. Estas são conhecidas como as
Atirahasyayoginīs.
12:126 – Os Bījas de Bāṇa (flecha), ou seja, Drāṁ, Drīṁ, Klīṁ, Blūṁ e Saḥ, são prefixados no caso de Bāṇa, Dhaṁ e Thaṁ no caso do arco; Āṁ e Hrīṁ no caso do laço; e Kroṁ no caso do aguilhão. Portanto, as divindades das armas são meditadas como tendo diferentes tipos de joias e ornamentos; elas têm suas próprias armas; seus membros brilham como riscos de relâmpagos; elas têm um andar lento e gracioso devido à loucura e ao orgulho da juventude.
12:127 – Nos três cantos do triângulo, começando pelo sudeste1, sul e à esquerda, junto com os 3 Kuṭas, Kāmeśvarī, Vajreśī e Bhagamālinī devem ser adoradas.
Nome
deste Āvaraṇam – Sarvasiddhipradacakraṁ -Cakra
Bījākṣara
para cada divindade – conforme indicado nas classes dos pares de vogais.
Divindade
Presidente – Tripurāṁbācakreśvarī
Śakti
Siddhi – Icchāsiddhi
Mudrā
– (Sarvabīja Mudrā), a ser mostrada ao final da adoração.
Yoginī
– Atirahasyayoginī
Śaktis
– no 8º Āvaraṇa o número é de 3 Śaktis e de 4 armas.
Início
da adoração – Sudeste para as Śaktis, seguindo a direção do ponteiro do relógio.
Início da adoração – Oeste para as Armas, seguindo a direção do ponteiro do relógio.
Início da adoração – Oeste para as Armas, seguindo a direção do ponteiro do relógio.
Pūjanaṁ e Tarpanaṁ são
feitos aqui. A adoração começa com as armas e, em seguida, é feita às śaktis.
I. Adoração das 4 Armas 2, no sentido direto ao dos ponteiros do relógio.
1ª Arma – Bāṇa (Flecha)
(ह्रीं श्रीं) (द्रां द्रीं क्लीं ब्लूं सः)
सर्वजम्भनेभ्यो कामेश्वरी कामेश्वर बाणेभ्यो नमः। बाणशक्ति श्रीपादुकां
पूजयामि नमः ||
(hrīṁ śrīṁ) (drāṁ drīṁ klīṁ blūṁ saḥ) sarvajambhanebhyo
kāmeśvarī kāmeśvara bāṇebhyo namaḥ | bāṇaśakti śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
2ª Arma – Dhanū (Arco)
(ह्रीं श्रीं) (धं थं) सर्वसम्मोहनाभ्यां कामेश्वरी कामेश्वर धनुर्भ्यां नमः। धनूः शक्ति श्रीपादुकां पूजयामि
नमः ||
(hrīṁ
śrīṁ) (dhaṁ thaṁ) sarvasammohanābhyāṁ kāmeśvarī
kāmeśvara dhanurbhyāṁ namaḥ | dhanūḥ śakti śripādukāṁ
pūjayāmi namaḥ ||
3ª Arma – Pāśa
(Laço)
(ह्रीं श्रीं) (आं ह्रीं) सर्ववशीकरणाभ्यां कामेश्वरी कामेश्वर पाशाभ्यां नमः। पाशशक्ति श्रीपादुकां पूजयामि
नमः ||
(hrīṁ
śrīṁ) (āṁ hrīṁ) sarvavaśīkaraṇābhyāṁ kāmeśvarī
kāmeśvara pāśābhyāṁ namaḥ | pāśaśakti śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
4ª Arma – Aṅkuśa
(Aguilhão)
(ह्रीं श्रीं) (क्रों क्रों) सर्वस्तम्भनाभ्यां कामेश्वरी कामेश्वर अङ्कुशाभ्यां नमः।
अङ्कुशशक्ति श्रीपादुकां पूजयामि
नमः ||
(hrīṁ
śrīṁ) (kroṁ kroṁ) sarvastambhanābhyāṁ kāmeśvarī
kāmeśvara aṅkuśābhyāṁ namaḥ | aṅkuśaśakti śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
II. Adoração das 3
Śaktis, no sentido direto ao dos ponteiros do relógio, começando pelo vértice
do triângulo, isto é, a Oeste do quadrante.
1. Kāmeśvarī –
(ऐं - क ए ई ल ह्रीं) - अग्निचक्रे कामगिरिपीठे मित्रेशनाथ नवयोनिचक्रात्मक आत्मतत्त्व सृष्टिकृत्य जाग्रद्दशाधिष्ठायक इच्छाशक्ति वाग्भवात्मक वागीश्वरीस्वरूप ब्रह्मात्मशक्ति महाकामेश्वरी श्रीपादुकां
पूजयामि नमः ||
(aiṁ - ka e ī la hrīṁ) - agnicakre kāmagiripīṭhe mitreśanātha
navayonicakrātmaka ātmatattva sṛṣṭikṛtya jāgraddaśādhiṣṭhāayaka icchāśakti
vāgbhavātmaka vāgīśvarīsvarūupa brahmātmaśakti mahākāmeśvarī śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
2. Vajreśī –
(क्लीं - ह स क ह ल ह्रीं) - सूर्यचक्रे पूर्णगिरिपीठे षष्ठीशनाथ दशारत्वय चतुर्दशारचक्रात्मक विद्यातत्व स्थितिकृत्य स्वन दशाधिष्ठायक ज्ञानशक्ति कामराजात्मक कामकलास्वरूप विष्ण्वात्मशक्ति महावज्रेश्वरी श्रीपादुकां पूजयामि नमः ||
(klīṁ - ha sa ka ha la hrīṁ) - sūryacakre pūrṇagiripīṭhe ṣaṣṭhīśanātha
daśāratvaya caturdaśāracakrātmaka vidyātatva sthitikṛtya svana daśādhiṣṭhāyaka
jñānaśakti kāmarājātmaka kāmakalāsvarūpa viṣṇvātmaśakti mahāvajreśvarī śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
3. Bhagamālinī –
(सौः - स क ल ह्रीं) - सोमचक्रे जालन्धरपीठे उड्डीशनाथ अष्टदल षोडशदल चतुरश्र चक्रात्मक शिवतत्त्व संहारकृत्य सुषुप्ति दशाधिष्ठायक क्रियाशक्ति शक्तिबीजात्मक परापरशक्ति स्वरूप रुद्रात्मशक्ति महाभगमालिनी श्रीपादुकां पूजयामि नमः ||
(sauḥ - sa ka la hrīṁ) - somacakre jālandharapīṭhe uḍḍīśanātha aṣṭadala ṣoḍaśadala
caturaśra cakrātmaka śivatattva saṁhārakṛtya suṣupti daśādhiṣṭhāyaka kriyāśakti
śaktibījātmaka parāparaśakti svarūpa rudrātmaśakti mahābhagamālinī śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
III. Adoração feita no
Bindu
(ऐं - क ए ई ल ह्रीं - क्लीं - ह
स क ल ह्रीं - सौः - स क ल ह्रीं) - परब्रह्मचक्रे महोड्याणपीठे चर्यानन्दताथ
समस्तचक्रात्मक सपरिवार परमतत्व सृष्टि स्थिति संहारकृत्य तुरीय दशाधिष्ठायक इच्छा
ज्ञान क्रिया शान्ताशक्ति वाग्भव कामराज शक्ति बीजात्मक परमशक्ति स्वरूप परब्रह्मशक्ति श्री ललिता महात्रिपुरसुन्दरी श्रीपादुकां पूजयामि नमः ||
(aiṁ - ka e ī la hrīṁ - klīṁ - ha sa ka la hrīṁ - sauḥ - sa ka la hrīṁ) -
parabrahmacakre mahoḍyāṇapīṭhe caryānandatātha samastacakrātmaka saparivāra
paramatatva sṛṣṭi sthiti saṁhārakṛtya turīya daśādhiṣṭhāyaka icchā jñāna kriyā
śāntāśakti vāgbhava kāmarāja śakti bījātmaka paramaśakti svarūpa
parabrahmaśakti śrī lalitā mahātripurasundarī śripādukāṁ pūjayāmi namaḥ ||
Demais Procedimentos
1. Mostrar Bīja Mudrā.
2. Adorar as Yoginīs.
3. Oferecer Flores no Bindu recitando o Mūla Mantra
_________________________________________
1 – "āgneyādi tīna koṇoṁ me kuṭatraya kāmeśvarī, vajreśi aura bhagamālinī kā pūjana karanā cāhie" ||12:127 || – o texto deixa claro que o começo da adoração das 3 śaktis deve ser a partir do sudeste (आग्नेये आदि) e no sentido do ponteiro dos relógios (अनुलोम, anuloma. Veja 12:122-125). Em algumas linhagens observo o início da adoração pelo Oeste, isto é, pelo vértice do Triângulo, a ponta em que se encontra o devoto.
2 - Em 12:131-132, o texto em Sânscrito dá a posição correta de adoração das armas:
1 – "āgneyādi tīna koṇoṁ me kuṭatraya kāmeśvarī, vajreśi aura bhagamālinī kā pūjana karanā cāhie" ||12:127 || – o texto deixa claro que o começo da adoração das 3 śaktis deve ser a partir do sudeste (आग्नेये आदि) e no sentido do ponteiro dos relógios (अनुलोम, anuloma. Veja 12:122-125). Em algumas linhagens observo o início da adoração pelo Oeste, isto é, pelo vértice do Triângulo, a ponta em que se encontra o devoto.
2 - Em 12:131-132, o texto em Sânscrito dá a posição correta de adoração das armas:
यां रां लां वां शां द्रां द्रीं क्लीं ब्लूं सः कामेश्वरकामेश्वरी जम्भबाण (jambhagaṇa) श्रीपादुकां पूजयामि (पश्चिमे, paścime = Oeste)
धं थं कामेश्वरकामेश्वरी मोहनधनुः(mohandhanuḥ) श्रीपादुकां पूजयामि (उत्तरे, uttare = Norte)
आं ह्रीं कामेश्वरकामेश्वरी वशीकरणपाश (vaśīkaraṇapāśa) श्रीपादुकां पूजयामि (पूर्वे, pūrve = Leste)
क्रों कामेश्वरकामेश्वरी स्तम्भनांकुश (stambhanāṁkuśa) श्रीपादुकां पूजयामि (दक्षिण, dakṣina = Sul)
Nenhum comentário:
Postar um comentário